hôm nay pass quyển Frankenstein bản nhà KĐ cho một bạn trên nhóm hội trao đổi sách cũ; nhắn tin qua lại mới hay, bạn mua đọc phục vụ cho bài luận giữa kỳ; tò mò hỏi thì biết chủ đề được giao. Bây giờ hay ra đề bài liên quan đến giới, nữ quyền nhỉ; nếu để đối phó thì, chủ đề này có bài đăng rồi, ngồi ném văn bản tiếng Anh cho phần mềm hay gì đó dịch cũng xong :))); thời này AI nó xâm lược đời sống như chốn không người
mỗi khi nghĩ đến Frankenstein, tôi hay nghĩ đến Paradise Lost - Địa đàng đã mất [Mary Shelley đã lược bỏ phần đề từ mở màn bằng mấy câu Paradise Lost, X của John Milton ở ấn bản 1831]. Bản NN tôi đọc dịp tết 2010, thấy tờ lót quyển sách tôi ký tên ngày í, thì là chuẩn mốc thời gian rồi; còn bản KĐ tôi vừa ngó qua, cũng như bản NN, đều dịch theo bản 1831 mà Mary Shelley đã sửa đổi so với bản đầu 1818 tên tác giả vô danh [căn cứ ngay chi tiết Elizabeth đã được sửa thành đứa trẻ mồ côi là biết thôi]; nhưng bản NN tôi thích hơn hẳn, đây là một trong những quyển chú thích được làm tốt


Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét